Content Localization

Content localization for China market is not about translating multiple languages into Chinese. In fact, it contains at least three levels. Firstly, it’s about proper expression in the specific environment. For B2B businesses, it’s even important. Secondly, it’s about correct use of specific terms in Chinese. As you know, there could be a few variants of Chinese words for one English word. You need to think which one best describes the situation. Moreover, you need to take Baidu SEO into account while deciding a suitable Chinese word.

 

Lastly, it’s about the culture. Chinese people tend not to be too casual and straight-forward. So you don’t want to be too direct in the contents. In addition, politics is a very sensitive topic which you want to avoid in your contents. In a word, try avoid making mistakes in the cultural localization of the contents.

Alternatively, you can also do it in-house. Check our tips of content localization for China market.

Start the process

Following are some questions to clear your mind on contents for China market. Please check carefully to see if you really need it.

Firstly, is your business highly competitive in China?
Secondly, are your contents difficult to understand if not localized well?
Thirdly, what are you current method in content localization?
Moreover, how are your competitors managing their Chinese contents?
Lastly, what do your customers think of your Chinese contents now?

Based on the answers to above questions, we will give you advices on how to localize your contents into Chinese.

As mentioned above, we provide content localization on three levels. The contents are easy to understand. In addition, they are professional which win the trust by customers. Moreover, they will perform well for Baidu SEO.  

TALK TO US

Book a free consultation now. And then hear our insights on content localization for China market!

content localization